суббота, 7 мая 2016 г.

О кубанских и терских казаках 19 века

О кубанских и терских казаках 19 века
с цитатами из повести Л.Толстого "Казаки"
(Казаки это тюрки обрусевшие в 17-19вв)
кубанские казаки и казачки начала 20 века, одежка казаков
1909год. Группа кубанских казаков и казачек
Одежда кубанских казаков не отличается от своих соседей ногайцев и черкесов-тюрок. 

Все названия казацкой (черкесской) одежды- Папаха, Кафтан, Чекмен-Чепкен, Шаровары, Бешмет, Башмак, Чурук, Сапог и др.тюркские слова

Титулатура казаков- Атаман, Есаул, Хорунжий, Кошевой и т.д тюркские слова, 

Военные термины казаков-Шашка, Булава, Нагайка,Бунчук, Хоругвь, Полк и др. тюркские слова, 

Название казацкой пищи- Каймак, Айран, Каравай, Шашлык, Балык и т.д тюркские слова...

Фото: Краснодарский край станица Динская, в центре села памятник казаку и казачке

Краснодарский край станица Динская, памятник казаку и казачке






Все перечисленные тюркские слова казачьего быта проникли в русский язык посредством тюрок-казаков, тюрок-черкесов (черкасов).
Так что это не заимствованная от кого-то одежда казаков, а тюрко-казачья одежда, такая же как у остальных тюрок Кавказа-кубанских ногайцев, карачаевцев, балкарцев, кумыков, азербайджанцев. Перечисленные народы и русские казаки имеют много общих предков- хазар, половцев, казаков, черкас (алан). Поэтому у казаков сохранились тюркские названия не только одежды, но и пищи, элементов хозяйственного быта и так далее. Кавказский костюм известный как черкеска, в прошлом веке носили все разноплеменные жители Кавказа. Костюм черкеска создан в тюркской животноводческой среде. Поэтому почти все элементы костюма в русском языке имеют тюркские названия. Все главные компоненты изготавливались из шерсти и кожи. А шерсть и кожа как известно продукт овцеводства и разведения крупного рогатого скота. 
Дополнительно можете послушать минутное выступление по теме происхождения кавказского в т.ч. казачьего костюма Звезданы Доде, специалиста и кандидата наук по историческим костюмам или по адресу 


До октябрьской революции казачьи историки признавали и открыто писали о своем тюркском происхождении. Но в советское время большевистские "ученые" начали писать идеологические басни о переселении русских крестьянах из северных губерний, на Дон и Кубань. Как будто более теплые и более плодородные земли Кубани и Дона были пусты и безлюдны, как будто русские крестьяне переселились на юг и взяли себе тюркское имя Казак, которое кстати еще носит 14 миллионный тюркский народ занимающий территорию равной всей Западной Европе. В тридцатые годы Сталин чтобы отделить русских казаков от их тюркских корней тюркских казаков заставил писать казах. Хотя в тюрских языках казак имеет разно-диалектные звучания как Казак, Газак, Казах, Газах, Козак.

(похожая тема - Русские по отцовской линии скифы-тюрки  )

Цитаты из повести Л.Толстого "Казаки"
Казаки еще в 19 веке во времена Л.Толстого сохраняли знание тюркского языка...
Далее очень интересная подборка цитат из повести Льва Толстого "Казаки", которые подтверждают вышесказанное о тюркском происхождении русских казаков. Цитаты особенно интересны знающим тюркский язык, ибо легко угадываются тюркские слова немного искаженные Толстым. Лев Толстой писал о терских казаках, но наблюдения Толстого верны и в отношении кубанских казаков.Терские казаки также одевали черкеску и были похожи во всем на кубанских...
"Молодец казак щеголяет знанием татарского языка и, разгулявшись, даже с своим братом говорит по-татарски."

"Казачки носят одежду черкесскую: татарскую рубаху, бешмет и чувяки; но платки завязывают по-русски"

"Там скуластый оборванный работник-ногаец, приехав с камышом из степи, поворачивает скрипящую арбу на чистом широком дворе есаула, и скидает ярмо с мотающих головами быков, и перекликается по-татарски с хозяином."

"Несмотря на то, что казаки каждый час ожидали переправы и нападения абреков с татарской стороны"

"Они были соседи и товарищи с Лукою. Лукашка сидел по-татарски на траве и улаживал петли."

"Казаки сидели за ужином в мазаных сенях кордона, на земляном полу, вокруг низкого татарского столика"

"«Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула татарская голова впереди карчи."

"Как тут жить будем, я уж не знаю. Хуже татар, ей-богу. Даром, что тоже христиане считаются. На что татарин, и тот благородней. «На кригу пошел!» Какую кригу выдумали, неизвестно! — заключил Ванюша и отвернулся."

"Так татарин благородней? А, Ванюша? повторил Оленин, слезая с лошади и хлопая по седлу."

"Марьянка в одной розовой рубахе, как обыкновенно дома ходят казачки, испуганно отскочила от двери и, прижавшись к стене, закрыла нижнюю часть лица широким рукавом татарской рубахи."

"Видно, Ванюша прав! — подумал Оленин. — Татарин благороднее», — и, провожаемый бранью бабуки Улитки, вышел из хаты."

"Кошкильды!- сказал он. Это по-татарски значит; здравия желаем, мир вам, по-ихнему."

"Ты для них хуже татарина. Мирские, мол, русские. А по-моему, хошь ты и солдат, а все человек, тоже душу в себе имеешь."

"Девка, стоя перед маленьким татарским зеркальцем, убирала платком голову"

"Я, бывало, со всеми кунак: татарин — татарин, армяшка — армяшка, солдат — солдат, офицер — офицер. Мне все равно, только бы пьяница был. Ты, говорит, очиститься должен от мира сообщенья: с солдатом не пей, с татарином не ешь."

"А уставщики наши. А муллу или кадия татарского послушай."

"Он и в татарском камыше и в нашем живет."

"И Лукашка, видимо очень заинтересованный, заговорил по-татарски с переводчиком."

"и сотник, который был такой же ловкий казак, как и другие, стал бойко говорить по-татарски с переводчиком."

"Он вскочил с пола и принялся показывать свое искусство в игре на балалайке и петь татарские песни."
На фото г.Краснодар. Приветсвенный плакат на выезде из  краснодарского международного аэропорта. Снова кубанский казак и казачка.