понедельник, 13 ноября 2023 г.

Культ собаки и его отражение в адыгейском антропонимиконе

I. Ахмад Салпагаров, Вступительное слово
II. Аслан Шаззо, "К этимологии адыгской фамилии Хашир-Хаширов"
III. Р.Ю Намитокова и С.Р. Тлехатук, "Культ собаки и его отражение в адыгейском антропонимиконе"

Адрес материала https://a-salpagarov.blogspot.com/2023/11/kult-sobaki-ego-otrajenie-v-adygeyskom.html

I.Вступительное слово Ахмад Салпагаров (август 2023)

5.08.2023г адыгский видеоблогер Аскер Хаширов выпустил скандальное видео под названием "Дети собаки" адыги и "глупые" абазы - очередной бред от редакционно-издательского отдела КЧГПУ". 

Фотоскан стр.286 из книги У.Байрамукова, на которой даны цитаты и ссылки на Н.Ф.Яковлева и И.Х.Пшибиева. Скрыв данную информацию А.Хаширов представил У.Байрамукова оскорбителем адыгов.
Фотоскан стр.286 из книги У.Байрамукова, на которой даны цитаты и ссылки на Н.Ф.Яковлева и И.Х.Пшибиева. Скрыв эти цитаты А.Хаширов,представил У.Байрамукова оскорбителем адыгов.

Аскер Хаширов обвинил КЧГУ в оскорблении адыгов из-за того,что в университетской книге Байрамукова У.З. «Этимология некоторых топонимов и этнонимов народов Карачаево-Черкесии» (2000г.) записано, что этноним "адыгэ-адыхэ" состоит из двух лексем "адэ(ады)-отец" и "ха(хьэ)-собака" и этимологизируется как "отец собаки" или "отец собака". Однако, сам Аскер Хаширов не привел другого варианта этимологии, который бы опровергал версию У.З.Байрамукова. А.Хаширов в своем видео провокационно нагнетает антикарачаевские настроения, обвиняет автора и Карачаево-Черкесский университет в адыгофобии и оскорблении адыгов и жалуется Главе КЧР Р.Б.Темирезову на КЧГУ. При этом Аскер Хаширов поступил нечестно и подстрекательски, скрыв от своих слушателей приводимые У. Байрамуковым цитаты от Н.Ф Яковлева (1948г) и И. Х. Пшибиева (1998г). Они писали о почитании адыгами собаки, называли собаку священным животным (тотеме) адыгов, скрыл упоминание Пшибиевым 100 адыгских именах-фамилиях с содержанием слова "хьэ-собака" итд (См.фотоскан). Выдернув только одну цитату от У.Байрамукова, скрыв от своих слушателей, что выводы У.Байрамукова были основаны на утверждениях Яковлева и Пришибиева и на значениях "ады-адэ" и "хьа-хьэ" из адыгского словаря, Хаширов поступил бесчестно и провокационно со своими слушателями.

О книге У.Байрамукова, его ссылках на Н.Яковлева и И.Пшибиева мы поговорим позже.

Фотоскан из Ютуб канала Аскера Хаширова.

А сейчас, я выкладываю две статьи других адыгских авторов по обозначенной теме. В статье Аслана Шаззо показана этимология фамилии видеоблогера Хаширова, по адыгски "Хьэшыр - Собаки детёныш". Этимология "Хьэшыр-собаки детёныш" рождает у исследователя логический вопрос "чем детёныш собаки лучше отца собаки" или "как назывался бы отец детёныша собаки, если есть детёныш собаки-хьэшыр"?

В статье "Культ собаки и его отражение в адыгейском антропонимиконе", авторы Р.Ю Намитокова и С.Р. Тлехатук рассказывают о собаке в адыгейских именах и фамилиях. В статье утверждается, что у адыгейцев, имеется более 120 имен и фамилий с основой "хьа (хьэ) собака". Просто огромная цифра для малого народа! (На самом деле с "хьэ-хьа" образованных адыгских имен-фамилий еще больше- более 200). Там же утверждается, что "собачьи имена" были ... просто культовыми, своеобразными тотемами. Не случайно до сих пор существует ласковое обращение...к дочери, к девочке "А си хьабз" ="О, моя сучка!". Авторы из 120 адыгейских имен-фамилий, содержащих адыгское слово хьэ-собака, приводят этимологию 28 антропонимов.

II. К этимологии адыгской фамилии «Хашир», «Хаширов» ... Автор: Аслан Шаззо, источник адрес статьи и его веб архив
https://www.natpress.net/index.php?newsid=3547 ,
https://web.archive.org/web/20230813180748/https://www.natpress.net/index.php?newsid=3547%2A
Сегодня у всех адыгов на слуху фамилия «Хаширов» и её вариант в западной Черкесии «Хашир». Она с точки зрения этимологии кажется прозрачной и однозначной, но, тем не менее, здесь есть над чем поразмыслить. Слово «хьащыр» распадается на две составные значимые части – «хьа» (хьэ) означает «собака», «щыр-детёныш».
Но если вторая составная часть не имеет каких-либо дополнительных значений, то у первой оно обнаруживаются, причем легко (и не одно). «Хьа» (хьэ) означается и сегодня «ячмень». Начальная форма этого слова «хьэ», а переходит она в «хьа», когда находится в начале сложного слова, то есть, перед вторым корнем.
Так, например, образовано слово западных черкесов «хьалыгъу» - «хлеб». «Хьа» в данном слове - «ячмень», «лыгъу» - «опалённый огнем». Это, кстати сказать, указывает на то, что адыги издревле не любили пшеницу и делали хлеб из ячменя. И было за что – пшеница истощает земли и сильно уступает ячменю в своих полезных свойствах.
Однако все это не может иметь прямого отношения к предложенной здесь этимологии. На это существует простая причина: «хьа» со значением «ячмень» не сочетается с корнем «щыр» - «детёныш». «Щыр» употребляется по отношению к щенкам (собаки, волка, лисицы), детёнышам других животных, только что вылупившимся птенцам и даже к детям человека. Правда, в последнем случае с ироническим оттенком.

И тут приходит на ум одно из древних значений слова «хьа». Оно сохранилось в таких словах как «хьакIэ» - «гость», «хьадэ» - «покойник». «ХьакIэ», например, если следовать нынешнему пониманию значений составных частей, можно перевести как «хвост собаки», где «хьа» будет «собака», а «кIэ» - «хвост». Но тогда встает вопрос: как могли адыги, у которых гостеприимство возводилось в степень, так назвать гостя?
Ответ на этот вопрос можно найти, допустив, что «хьа» в слове «хьакIэ» означало «человек». Тогда и значение «кIэ» изменится – станет пониматься не как «хвост», а как «новый». И в целом слово станет значить «новый человек».
Подтверждение этой догадке заложено в слове «хьадэ». Там тоже первую часть нельзя соотносить ни с собакой, ни с ячменём. Вторая же часть означает «застывший» и является однокоренной глаголу «дыин» - «застывать», «коченеть». А ещё в более древний период оно было связано со словом «дэ» - «грецкий орех».
Древнейшее слово «хьа» - «человек» имеет самое непосредственное отношение к этнониму «хатт» («хьат», «хьатит») . А в ещё более раннюю эпоху оно было связано с такими словами как «хатэ», где «ха» - человек, а «тэ» - стоянка, «хасэ», где «сэ» - «совет», «хабзэ», где «бзэ» - «правило, мерило».
Таким образом, у фамилии «Хашир»-«Хаширов» возможны два этимологических прочтения – древняя и «современная».

  • Комментарий от А.С. к статье А.Шаззо: ... В адыгских языках существует другое коренное слово для обозначения человека, в адыгейском "цIыфы", в адыго-кабардинском "цIыху". А.Шаззо ошибается, слово "хъа-хъэ" в древнем значении не могло означать человека и оно не могло менять значение от человека к собаке. Наоборот, "Хьа-Хьэ" могло менять значение от собаки к человеку, принимая значение "человек" при долговременном отождествлении себя со своим священным животным-тотемом. В отличии от А.Шаззо, все пять разных авторов слово"хьа-хьэ" в адыгских именах-фамилиях переводят как "собака". Они (Яковлев, Пшибиев, Блягоз, Намитокова, Тлехатук) упомянуты в нижеследующей статье,

Фотоскан статьи Аслана Шаззо "К этимологии фамилии "Хашир"

III. "КУЛЬТ СОБАКИ и его отражение в адыгейском антропонимиконе" Намитокова Роза Ю. , Тлехатук Сусанна Р., г. Майкоп, 2003г В книге ЯЗЫК. ЭТНОС. СОЗНАНИЕ. МАТЕРИАЛЫ МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ (24-25 АПРЕЛЯ 2003 ГОДА), том 2, Главный редактор: Беданокова С.К., Редакционная коллегия: Ачкасова Т.Д., Блягоз З.У., Ковальская Л.Г., Мазон М.Ф., Тихонова А.П. (стр.96-99)

источник книги и статьи http://window.edu.ru/catalog/pdf2txt/798/60798/30572?p_page=10

Имена собственные как особые единицы языка интересовали ученых с давних пор и рассматривались с разных сторон. Как своеобразный феномен языка, включающий в себя экстралингвистическую информацию, как национально-культурная
96
универсалия они выполняют функцию хранения и передачи традиций, истории и культуры этноса, функционируя как "свернутый диахронический национально-культурный текст" (4:140), одновременно отражая и общечеловеческие приоритеты.
"Имена собственные выступают в качестве важнейших индексов, принадлежащих одновременно языку и культуре, и предоставляют ценную информацию об их взаимодействии" в далеком прошлом (9: 242) и ее репрезентативность в настоящем и будущем. В "них проявляется национально-языковая специфика любого этнолингвистического сообщества", т.к. они несут на себе основную нагрузку при реализации социокультурной функции языка – функции идентификации личности (8:1)
Среди всех антропонимов с зоокомпонентами в адыгейском (их более 200 в нашей картотеке) – и шире – в адыгских языках - особое место занимают личные имена и фамилии, восходящие к корню хьэ "собака". Известно, что домашняя собака по происхождению восходит к двум разновидностям - волку и шакалу. "Русская собака восходит к тому же корню, что и греко-мидийское спако" (7:708; 12:312). Её мужская особь пес признается общеславянским словом, хотя общепринятой этимологии не имеет: родственно, как предполагает Н.М.Шанский, лат. specio смотрю, авест. spasyeiti наблюдает, с первоначальным значением в таком случае –сторож (12: 248).
В адыгейском языке хьэ созвучно с названиями собаки в ряде кавказских языков (10:115). Версия, представленная А.Шаззо, в таком случае, нуждается в большей аргументации, хотя и представляется весьма занимательной: возведение этого слова к первичному утраченному обозначению волка (называемого сейчас – тыгъужъ – букв. "вор", ср. с эвфемизмом в русском языке медведь –букв. "поедатель меда" –Фасмер,т.2:589), от хьын - нести//уносить , т.е. уносящий, крадущий (и сближение по типу переноса с рус. волк от волочить, хотя Фасмер дает ряд иных версий – т.1: 338) должно быть доказано через привлечение более значительного кавказского материала, где могли быть возможны подобные параллели (11:7) Вторичность же названия волка тыгъужъ - букв."старый вор" никем не оспаривается, поскольку слово хьэ без определительного слова мэз в композите мэзыхь / мэзыхьэ (букв. "лесная собака", т.е волк), употребляется в выражении хьэк1э-къуак1 "звери-хищники" и чэмыр хьэм ышхьыгъ // жэмыр хьэм йышхашъ "корову волк съел" (2:111-113). Многочисленность хьэ-имен на фоне остальных бросалась в глаза всем исследователям, начиная от Н.Ф.Яковлева (Ю.К. Намитоков, З.Ю. Кумахова, З.У. Блягоз, Дж.Н. Коков, И.Х. Пшибиев).
Еще в 1948 г. при составлении грамматики кабардинского языка проф. Н.Ф.Яковлев отмечал, что "наиболее древним домашним животным у предков черкесов была, как и у других народов, собака –хьэ, что "называя детей… собачьими именами, родители считали, что они, выказывая этим свою нелюбовь к детям, "обманывают" таким образом смерть и тем предохраняют их от гибели" (13: 230-231).Действительно, как и у многих других народов, у адыгов собака имела культовое значение 4.
Напомним, что генетически близкий к ней предок волк в индоевропейских языках лежит в основе многих антропонимов. Т.В.Топорова среди общегерманских онимов называет около 20 композитов с этим вторым компонентом (№№ 12, 16, 17, 23, 27,33, 34, 81, 83, 90, 91, 101, 103, 109,123 ). Напр., № 101: * Segez-wulbaz, бург. Segis-uulfi, др.-исл. Sig-ulf, др.-англ. Sige-wulf, д.-в.-н. Sigi-wolf "победы волк"; *segez- ( см. * Segez-bergo ) & -*wulbaz (см. * Ansu-wulbaz ).. и т.д. Первые компоненты:орел-+// благородный+// богатства +// медведь + // кабан+ // славы +// гунов +// могучий+ // лебедь+ // народа +// леса+ волк. В семантике онимов автор усматривает "идеализацию, состоящую в акцентировании внимания на положительных моментах, героизацию и мифологизацию семантики
97
По воззрениям наших предков собака обладала магической силой, могла предохранить человека от гибели и различных болезней. Вот почему ребенку давали имя, в котором часто присутствовал этот апотропеический компонент, выполнявший защитную функцию (5:104-105). Возможно, "собачьи имена" поэтому были не столько "обманными", как считает Н.Ф.Яковлев, сколько просто культовыми, своеобразными тотемами. Не случайно до сих пор существует ласковое обращение старших к младшим: "А си Хьэкуаку // Хьэпакъ, псы къысфахь"(=О моя//мой курносый // принеси воды), к дочери, к девочке "А си хьабз" (="О, моя сучка!"), лишенные пейоративности, характерной для русского этнокультурного восприятия. Очевидно, что многие личные имена, обязанные этому компоненту, перешли в фамилии. И можно предположить, что, следовательно, в фамилиях сохранились бывшие имена-прозвища. Это подтверждается, если обратиться к историческим документам прошлого века, зафиксировавшим их на стадии личных имен (3:171-172).
И.Х.Пшибиев выявил более ста антропонимов с компонентом -хьэ (5:104-105), З.У.Блягоз отметил более 120 личных имен и фамилий с этим компонентом в адыгейской антропонимии (1:14). Не все из них прозрачны по семантике и требуют глубокого лингвистического анализа (например, Хьацыу, Хьатыу, Хьацорэ и пр.).
Поэтому ниже приводятся лишь те антропонимы, в этимологии которых нет сомнения.(В скобках указывается русское написание антропонима. Буквой Д обозначаются рассматриваемые фамилии как личные имена, встречающиеся в исторических документах. Первый компонент (зооним)условно обозначен знаком Х).
По своей семантике их можно разделить на следующие группы: 1. называющие пол и возраст собаки:
Хьахъо (Гаху-Д, Хахо //Хахов) Х + хъу (самец) "кобель"
Хьахъукъу(Хахук//Хахуков) Хьахъу+къо (сын)
Хьащыр (Хаширов) Х+ щыр (детеныш, птенчик), "щенок"
Хьат1ыжъ (Хатыж-Д) Х+ т1ыжъ (баран старый), "старый пес-баран"
Хьат1ым (Хатым-Д) Х+ т1ым (баран) "собака-баран"
Хьат1ыхъу(Хатуг-Д) Х+ т1ыхъу (баран-производитель)
2. называющие физические признаки обозначаемого:
Хьанэшъу (Ханесу-Д) Х+нэшъу (слепой) "слепая собака"
Хьэц1ык1у (Хацук//Гацук-Д) Х+ц1ык1у (маленький)
Хьахъуц1ык1у (Хахуцук-Д) хьахъу (кобель)+ц1ык1у
Хьэпакъ (Хапак-Д) Х+ пакъэ (короткий, курносый)
Хьэпэхъу(Хапах-Д) Х+ пэхъу (больше-,широконосый)
Хьэпытэжъ(Хапетеж-Д) Х+ пытэ (твердый, крепкий)+жъ
Хьак1э (Хакя-Д) Х+ к1э (1.хвост, 2.молодой // новый) 1."собачий хвост",2."молодая собака"
Хьапак1 (Хапачев) Х+ пак1э (усы) "усы собаки"
Хьэнап (Ханапов) Х+напэ (лицо) "собачья морда"
Хьэк1аку (Хачак) Х+к1аку (короткий)
Хьэуж ( Хаужев) Х+ уж (след)
Хьашъхьэныкъо Х+ шъхьэныкъо (полголовы,
(Хашханок // Хашханоков) возможно "пустоголовый")
3. называющие расцветку (цвет), масть собаки: онимов при конструировании ономастической модели мира (9: 240-242).
98
Хьэкъар (Хакар-Д) Х+ къар (черная)
Хьэнэф (Гануф-Д) Х+нэф(светлая)
Хьэф1ыц1э (каб.-Хафицев) Х+ фиц1 // ш1уц1 (черная)
Хьэгъур (Хагур //Хагуров) Х+ гъур(худой, сухощавый), "поджарая собака"
4. называющие человека по действию, связанному с уходом, с разведением собак:
Хьазещэ (Хазеша-л.имя, в каб. Х + зещэн (водить, возиться) "собаковод" языке) (Пшибиев:104)
Хьахъузещ(Гакузеш -Д) хьахъу+зещ "разводящий кобелей"
Хьапэпх (Хапапхе//Хапапхи) Х+ пэпх (перевязать), "перевязавший собачью пасть"
Хьахъуратэ (Хакурате) Х+ ратын (давать) "дающий //дарящий собак- самцов"
Хьагъэудж (Хагаудж) Х + гъэ (аффикс каузатива "заставлять") +удж (пляска) "заставляющий плясать собаку"
Интересно отметить, что последняя фамилия – "особенная в адыгской антропонимии, - по мнению А.Н.Соколовой, - во-первых, потому, что ее семантическая сторона конкретна и недвусмысленна, во-вторых, из-за своей исключительности": эту фамилию Хагауджевы носят только прямые потомки легендарного музыканта из аула Кошехабль.
А.Н.Соколова пишет: "Существует предположение, что Хьэгъэудж является прозвищем талантливого гармониста, приставшим к нему в период его известности …и ставшим фамилией-символом", и являющейся своеобразной оценкой исполнительного мастерства.
Возможно, что его фамилия Хьэгудж (на пластинках с его записями, выпущенными в дореволюционной России, его фамилия записана как Хагуджев) была переосмыслена в Хьэгъэудж. Тем более, считает автор, что "следы собачьего имени" сохранились не только в фамилиях, но и в названии разновидности танца зафак – хьак1уак1 "собачья походка" (6: 113-115).
Таким образом данный фрагмент исследования адыгейских фамилий с компонентом хьэ детерминирует определенную часть адыгской этнической культуры, его ментальность, дает возможность убедиться в самобытности этноса. Если для русского ономастикона – зоолексика нашла отражение в «птичьих» фамилиях (на первом месте- среди сотни фамилий - Соколов, Лебедев, Соловьев), то для адыгейского ономастикона - наиболее частотны шы 'лошадь' (в антропонимии и топонимии) и хьэ 'собака' (в антропонимии), которые и можно признать своеобразными культурно-историческими и языковыми индексами данных языков, поскольку они отражают наиболее престижные или существенные для данных этносов понятия.
Литература
1. Блягоз З.У. Адыгейцы //Система личных имен у нардов мира. М.,1989.С.11-15.
2. Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Нартский эпос: язык и культура. М.,1998.
3. Намитокова Р.Ю. Мужские антропонимы по спискам Х1Х века//Вопросы адыгейского языкознания. АНИИ. Майкоп, 1982. вып.П.С.170-175.
4. Фразеология в контексте культуры. Сб. статей. М., 1999.
5. Пшибиев И.Х. Апотропеические имена и фамилии.//Проблемы региональной ономастики: Материалы межвуз. научно-практической конференции. Майкоп,1998.С.104-105.
6. Соколова А.Н. К истории изучения «музыкальных» фамилий. //Проблемы региональной ономастики: Материалы межвуз. научно-практической конференции. Майкоп,1998.С.113-115.
99
7. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования.М.,1997.
8. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград, 2000.
9. Топорова Т.В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. М., 1996.
10. Шагиров А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков. Т.2. М.,1977.
11. Шаззо А. Что «несет» собака: Этимологические рассуждения. //газ. «Эхо».1994.№ 4.
12. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1961.
13. Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка.М.-Л.,1948

#историякавказа#адыги#адыгскаяистория#кбр#кчр#кабардинцы#адыгея#тюркскаяистория#адыгейцы#черкесы#черкесия#нальчик#черкесск#эльбрус, #тотем, #карачаевочеркесия, #кабардинобалкария, #собака, #кчгу,

Из перечня статей Р.Намитоковой в 2003году

Упоминания книги АГУ и статьи Намитоковой-Тлехатук  в интернете

Комментариев нет:

Отправить комментарий