четверг, 14 ноября 2019 г.

Песня о Киларе первом покорителя Эльбруса

 Карачаево-балкарская песня 
посвященная первому покорителю Эльбруса 
Хыйлару (Хыйсе) Муссаевичу Хачирову
Вступительное слово А.Салпагаров
адрес статьи https://a-salpagarov.blogspot.com/2019/11/pesnya-o-kilare-pokoritele-elbrusa.html 
в серии статей: кто покорил Эльбрус
Песня была записана Узденовым А.М. в 1982г. в древнем карачаевском ауле Хурзук у своего родственника старожила Узденова Томпы Локмановича (1887-1982гг). Впервые текст песни был опубликован в газете "Къарачай" 21 ноября 1998г. [1]. Текст песни дается с подстрочным смысловым переводом, который в дальнейшем, надеюсь, что наши поэты переведут лучше, сохраняя рифму и ритм, уподобив оригиналу. Однако вначале даю фрагмент очерка академика Радде Г.И., побывавшего в Карачае в 1865г. Радде Г.И.  ясно указывает что первым на Эльбрус взошел известный карачаевец Килар [2]. Без сомнения в 1865году в Карачае и Баксане были живы многие люди, лично знавшие Хилара и песню о немвстречавшие экспедицию Эммануэля в Каменном мосту и Хасауте, видевшие Хилара в составе экспедиции, проходившей рядом с их летними высокогорными кошами и рассказавшие Радде о Хиларе. И Радде, не сомневаясь в их рассказах, сделал запись в дневнике, впоследствии в 1883г, включив ее в свой большой очерк о Кавказе. Академик Радде Г.И. сам вместе с другими карачаевскими проводниками 8 августа 1865г. предпринял безуспешную попытку подъема на Эльбрус. 
Свидетельство Радде Г.И. от 1863г о карачаевском Киларе и газетная статья альпинистского историка Е.Симонова от 1938г о балкарском Киларе являются подтверждением карачаево-балкарской народной памяти о Киларе (Хиларе), в т.ч. в виде сохранившейся песни о первовосходителе на Эльбрус. Позже в отдельной статьей дадим и цитаты других авторов 19 и 20 веков которые указывали на карачаевское  или (кара)черкесское происхождение Хилара. В песне приведены сведения, объясняющие  некоторые неясности из биографии Килара (Хилара) Хачирова.
Песня начинается с упоминания о переселении карачаевцев в Турцию, к которым примкнул и Хыйса (Хыйлар) Хачиров, но в пути он передумал покидать Родину и вернулся назад. 
Справка: 1-2 ноября 1828г по новому стилю произошло Хасаукинское сражение между русскими войсками и карачаевским ополчением, по результатам которого Карачай вошел в состав Российской империи. А весной 1829г часть карачаевцев несогласные с присоединением Карачая к России эммигрировали в Османскую империю. Вместе с карачаевцами ушли и "беглые кабардинцы" (тюрко-адыго-кабардинцы), проживавшие в Карачае. Они стали первыми кавказскими мухаджирами- переселенцами в Османской империи. Как сообщают наши старики, мухаджиры уходили не морем, а по суше через Санчарский перевал, на своих бычьих арбах, с ценным имуществом и со своим здоровым скотом. Мухаджиры поселились в Османской империи в районе между Эрзурумом и Карсом, основав два карачаевских и одно кабардинское село. Через 85 лет население сёл первых кавказских мухаджиров было уничтожено армянскими отрядами во время событий 1914-1915гг . Эти страницы общей трагической карачаево-адыгской истории остаются неизученными. Именно из-за информации о переселении 1829г я сохранял песню как народную память и не публиковал ее в интернете, собирая информацию о переселении и последовавшей за ним трагедии карачаевцев и кабардинцев. Но сегодня на первый план выступает фактор Хилара (Хыйса) Хачирова- первовосходителя на Эльбрус и главного героя песни. 
Как видно из текста песни переселению предшествовали слухи о том, что русские не дадут спокойной жизни и будут мстить карачаевцам участникам Хасаукинского сражения и Хыйса Хачиров, как участник Хасаукинского сражения, примкнул к переселенцам, но выйдя вместе с ними в путь, позже передумав, он возвращается назад. В песне также рассказывается, что князья житья не давали Хыйсе, что также вероятно побуждало его к выезду из Карачая. Однако же выступив со всеми вместе в дальнюю дорогу, через некоторое время Хыйса возвращается назад и не в Карачай, а к родственникам в Баксанское ущелье. В песне сообщается, что бабушка Хыйсы была Соттаева из Баксанского ущелья и он уходит к бабушкиной родне. В песне упоминается Ахия Соттаев, родственник Хилара, как участник экспедиции. Историк И.Мизиев приводит свидетельства русских альпинистов и историков 19 и начала 20 века об Ахие Соттаеве: "Сподвижник Хиллара по походу 1829 года Ахия Соттаев, по сведениям лично его знавших путешественников, исследователей и альпинистов- С. Ф. Давидовича, Я. И. Фролова, С. Анисимова, К. Толстова, Е. Никитина, А. И. Краснова, П. С. Рототаева, В Ф. Кудинова и др., прожил долгую и яркую жизнь, а умер в 1918 году в возрасте 130 лет." 
Также, еще бытует мнение, что возраст Ахии Соттаева сильно преувеличен. Я полагаю, что строки об Ахии Соттаеве в песню вставили позже, из-за участии Ахии в успешном восхождении на Эльбрус с англичанами в 1868г. и большой известности Ахии. Упоминаемый в песне Ахия Соттаев, как спутник Хилара, вероятнее всего был другим человеком, менее известным карачаевцем-балкарцем, которого позже переименовали в Ахию. 
Хыйса, он же будущий Хыйлар, из-за конфликтной ситуации с карачаевскими князьями, удалившись из Карачая весной 1829г, якобы с целью переселения в Турцию, скрытно вернулся в соседний Баксан, к родственникам в нынешней Балкарии. Из-за такого поступка, которым он обхитрил своих недоброжелателей, опасаясь их, к Хыйсе прилипло прозвище Хыйла-Хыйлар, по карачаевски означающее -1.хитрость, 2.хитрец. Хыйлар есть древняя форма произношения, а хыйла-современное произношение. Хыйла общетюркское слово с одинаковым значением хитрость, кумыкском гьиле, в турецком hile, в узбекском hiyla (хийла), в азербайджанском hiyle (хийле).
Но вскоре Хыйла и его родственники Соттаевы узнают о назначении награды русским генералом за покорение вершины Эльбруса. Хыйлар принимает решение участвовать в экспедиции. Здесь я выскажу личное предположение, что Хыйла Хачиров вероятнее всего присоединился к экспедиции Эммануеля не вместе с Крымшамхаловыми, с которорыми были напряженные отношения, а вместе с Магометом Дудовым, по прозвищу Амантиш, проживавшим в районе речки Нальчик с 1826г или вместе с князем Баксана Мырзакулом Уруспиевым. Возможно также его самостоятельное присоединение в районе нынешнего села Хасаут. О присоединении карачаевцев в районе Хасауте к экспедиции Эммануэля свидетельствуют участники экспедиции. 
В песне сообщаются интересные подробности, что при подъеме на Эльбрус Хыйлар подвернул ногу и стал прихрамывать, а также что спутник Хилара вынужден был прервать подъем и не по причине усталости, а чтобы спустить с Эльбруса двоих обессиливших российских ученых, шедших с крестом для установки на Эльбрусе. 
Хыйлар (Хыйса) возвращается в Картджурт с наградой от Эммануэля, что означало признание его победы и покровительство новой русской власти. После чего недоброжелатели из числа карачаевской знати уже не могли его отрыто третировать или преследовать.
Прим. Жирным курсивом выделены мой неоконченный перевод, начатый мной по причине не удовлетворительности пересланного мне перевода вместе с карачаевским текстом песни. В конце песни отдельно русский перевод неизвестного мне автора.






Хыйсаны (Хыйларны) джыры

Ма бу байла дуния малдан тоймайла,
Бек кёблени тынч джашаргъа къоймайла.
Бир бош затдан излеб къайгъы табалла,
Тил этерге инаралгъа чабалла.
Эти богатеи богатством не насытятся,
Очень многим не дают житья.
По малым поводам чинят скандалы,
Бегут доносить генералу.

Хасаукада уруш этген джигитле:

Къайтукъ, Хыйса, Тейрикъул эм Маджитле…
Къарачайда джашау табмай кетдиле,
Макъалыны аушуна джетдиле.
Сражавшиеся на Хасауке джигиты:
Кайтук, Хыйса, Тейрикул и Маджиты…
В Карачае житья не найдя, ушли,
К перевалу Макалы дошли.

Джугъутурча алда баргъан Хыйсаны,

Бир кёзюуде къыйылады хар саны,
Къакъыракъда бола баргъан гюлча къуу,
Джюрегин къуу эте барад аджайыу.
Хыйса впереди шел как горный тур
Отказали его руки ноги вдруг,
Как цветок, усыхающий в суходоле, 
Сердце его иссыхает от тоски.

Тохтады да ол, тохтатды джашланы,

Кёлюндегин бурмай айтыб башлады:
Аман кюнде хар неден да джуууб къол,
Мен сизни бла туталмайма Тюркге джол!
Остановился он и остановил друзей
И что на сердце выложил не кривя душой
В тяжкий день от всего я умыв руки
Не смогу держать путь в Тюркие

Сатлыкъ итни тили бизге окъ эсе,
Юч ёзенде адиллик да джокъ эсе,
Айгъакъ эсе иннетибиз, хатыбыз,
Джетген эсе инаралгъа атыбыз.
Коль пулей для нас язык продажной собаки,
Коль справедливости нет в трех долинах,
Коль очевидны наши помыслы, манеры,
Коль до генерала имя наше дошло.

Джашау джокъду Къарачайда - ол хакъды,

Алай а Тюрк бизден бютюн узакъды,
Джюрегими излемича болайым,
Уллу Кам бла мен Басханнга ауайым.

Деген Хыйса мыдах этди тенглерин,

Аяз тарай этеклерин, дженглерин,
Къучакълашыб, тесукъа да этдиле,
Айрылыб бирер джары кетдиле.

Джолда аты тайыб ёлдю Хыйсаны,

Аркъасына салыб джерин да аны,
Экинчи кюн малла къайтыр заманнга,
Хыйса джаяу джетди Уллу Басханнга.

Къыйналса да джюрегинден къан агъа;

Хыйса атын кеси бурду Хыйлагъа
Джарсыуларын айта бирде тейриге,
Джетди сора Сотталаны тийреге.

Къучакъ-ийнакъ этедиле Хыйланы,

Къарт анасы Сотталаны къызд аны.
Этге-дженгне бере уллу магъана,
Къымылдады юйде ара багъана.

Нек келгенин Хыйла тюзюн айтмайды,

Болджал сала, Къарачайга къайтмайды,
Артда айтды Ахияга хапарын - 
Дауле къаргъаб голпу этген къадарын.

Хачирланы Хыйса тамам тириди, 

Таулада джигитлени бириди!
Ахиягъа къош нёгерлик этеди,
Мюлксюзлюгю джанына бек джетеди.

Хапар чыкъды келди деб инарал,

Минги Таугъа чыгъалгъаннга ачха, мал
Кёб берликди. Чыгъаргъа деб джюз элчи
Умут этед деб, билдирди келечи.

Тынчлыкъ кетиб Ахия бла Хыйладан,

Болмаз эди тири инсан аладан.
Нёгери бла инаралгъа келдиле,
"Биз чыгъайыкъ Минги Таугъа" - дедиле.

Таулу джашла джол устала болдула,

Джюреклери бёгекликден толдула.
Сабыр ёрлейд инаралны джыйыны,
Алкъын алдад джолну тамам къыйыны.

Седирейле джарты джолда алимле.

Бирча атлай барадыла залимле.
Кёб къалмады тёппесине чыгъаргъа,
Джол талпыйды тирилени джагъаргъа.

Инараланы адамлары - экеулен,

Къарыулары таусулуб ёрлеуден,
Умут юзюб, къач салдыла, чёкдюле,
"Баралмайбыз, тюшюрюгиз!" - дедиле.

Сотта улу онгсунмады аланы,

Кесибизча айтды, къуйду дунияны.
Къайтмазлыгъын ангылады Хыйланы,
Эниш сюрем балас этди аланы.

Хыйла ёрлеб барад къарай ызына,

Дуния малгъа, махтаугъа да къызына.
Баш мураты - инаралны бёлегин
Хорлаб, аны джарыргъады джюрегин.

Терс басты да, сынчыкълатды аягъын,

Алды бюрек башларындан таягъын,
Таянды да, асхаб чыгъыб тербеди,
Ахырында Минги Таугъа ёрледи.

Къол аязда кибик кёрди дунияны,

Учунады кёлю батыр Хыйланы.
Хасаукада хорлагъанны хорлады,
Залимлени башларындан къарады.

Толу болду сёзлерине инарал,

Айтханыча берди ачха, саугъа, мал…
Хачир улу муратына джетгенди,
Кёб да турмай Къартджуртуна кетгенди.

Хыйса келед! - деб аллына чабдыла,

Чанка бийле эринлерин къабдыла,
Кёрмегенча, билмегенча этдиле,
Алай бла, айла, джылла кетдиле.


Песня Хыйсы- Хыйлара 
Эти богатеи не насытятся имуществом,
Очень многим не дают житья.
По ничтожным поводам поднимают шум,
Бегут доносить генералу.

Храбрецы, бившиеся на Хасауке:

Кайтук, Хыйса, Тейрикул и Маджиты…
В Карачае не найдя житья, ушли,
К перевалу Макалы пришли.

У Хыйсы, подобно туру, впереди идущего,

Как-то вдруг силы все иссякли,
Как цветок, усыхающий в суходоле, 
Сердце его иссыхает от тоски.

Он остановился и остановил парней,

Начал говорить, не кривя душой:
В тяжкое время, умыв от всего руки,
С вами в Турцию путь держать я не могу!

Коль пулей для нас язык продажной собаки,

Коль справедливости нет в трех долинах,
Коль очевидны наши помыслы, манеры,
Коль до генерала имя наше дошло.


В Карачае жизни нету - это правда,

Но Турция от нас вовсе далека,
Буду таким, каковы запросы моего сердца,
Перейду я от Уллу Кама на Баксан.
Сказавший /это/ Хыйса опечалил друзей,
Ветер развевал полы, рукава его /одежды/,
Обнявшись, взволнованны были,
Разделившись, пошли в разные стороны.
В пути, поскользнувшись, пала лошадь Хыйсы,
И седло его взвалив на спину,
На второй день, к поре возвращенья скота,
Хыйса пешком дошел до Большого Баксана.
Хоть он грустил, с сердца капала кровь;
Хыйса обернул свое имя на "Хыйла".
О заботах своих взывая в богу,
Дошел затем до квартала Соттаевых.
В объятья-ласки Хыйлу заключили,
Бабушка его была дочь Соттаевых,
Значенье родичу большое воздавая, 
Опорный дома столб задвигался.
Хыйла правды не сказал о том, зачем пришел,
Срок устанавливая, в Карачай не вернулся,
Затем Ахие поведал свой рассказ -
Свой рок, проклятием Дауле измятый.
Хыйса Хачиров очень энергичен, 
Один из храбрецов в горах!
Стал кошевым спутником Ахии,
Душу терзало отсутствие своего хозяйства.
Появилась весть, что генерал пришел,
Тому, кто на Эльбрус взойдет, скота и денег
Он много даст. Чтобы взойти сто аульчан
Замыслили, оповестил посланец.
Покой покинул Ахию и Хыйлу,
Наверное, нет люда их подвижней.
И пришел он к генералу,
"Давайте мы на Эльбрус взойдем" - сказали.
Горские парни стали проводниками,
Гордостью наполнились сердца их,
Спокойно поднимается группа генерала,
Самое трудное в пути еще впереди.
На половине пути разладились ученые,
Как один шагают сильные,
Немного осталось взойти на вершину,
Путь желает раздавить проворных.
Двое - из людей генерала,
Обессилев от восхождения,
Отчаявшись, перекрестились, сели,
"Идти не можем, спускайте" - сказали.
Соттаев недоволен был ими,
По-нашему сказал, ругался на чем свет стоит.
Понял, что Хыйла не повернет обратно,
Вниз поволок их, сделав волокушу.
Хыйла восходит, оглядываясь назад,
Прельстившись богатством, славой.
Главная цель его - отряд генерала
Победив, им досадить (букв. "расколоть сердце").
Неправильно наступив, ногу повредил,
Снял посох с поясницы, 
И опираясь, хромая начал восходить,
В конце концов поднялся на Эльбрус.
Как на ладони он увидел мир,
Душа вдохновилась героя Хыйлы.
Победил он того, кто победил на Хасауке,
Посмотрел сверху на сильных.
Генерал слова свои сдержал, 
Как сказал, дал деньги, дары, скот…
Хачиров своей цели достиг,
Немного погодя, вернулся в свой Картджурт.
Говоря "Хыйса идет!" бросились навстречу,
Чанки-бии прикусили губы,
Представились, что не знают, не видят,
Так прошли месяцы, годы.

1. 
газета "Къарачай" от 21 ноября 1998г.
2. "Живописная Россия. Отечество наше в его земельном, историческом, племенном, экономическом, бытовом значении", т.9, Кавказ, стр.33, С-Петербург-Москва 1883г. ссылка на электронную версию журнала русского географического общества с очерком Радде Г.И.
http://elib.shpl.ru/ru/nodes/24618-t-9-kavkaz-spb-m-1883
на страницу с упоминанием карачаевца Килара
http://elib.shpl.ru/ru/nodes/24618-t-9-kavkaz-spb-m-1883#mode/inspect/page/107/zoom/7
  
Приложение 1
Опровержение "опровержения"
20.01.2020г Аскер Хаширов выпустил видеоролик 
https://www.youtube.com/watch?v=AyDO_tB-NNo&t=3s  под под громким названием "Уроки истории для Ахмада Салпагарова. Занятие 2.  Интересно, почему Хаширов вроде бы автор 600 страничной книги, не смог ответить письменно на нашу статью, а устроил видеошоу?
В качестве, "опровержения" нашей статьи и свидетельств академика Радде о карачаевце Киларе, Хаширов приводит цитаты из  ранней статьи Радде "Путешествие ГГ. Фрешфильда, Мура и Теккера по альпийским высотам Кавказа, летом 1868 года",  в тифлисской газета политическая литературная "Кавказ" № 26 от 28 февраля (12 марта) 1869 г., стр. 2-3. (http://dspace.nplg.gov.ge/bitstream/1234/249714/1/Kavkaz_1869_N26.pdf ) 

Далее мы используем текстовое сообщение Хаширова в обсуждении под видео Александра Глазунова https://www.youtube.com/watch?v=zgSshsuo1w0&t=762s , которое почти буквально совпадает с текстом его "видеоопровержения" на собственном канале (см.фотоскан в ниже.)

Вначале цитата из статьи Радде, следом "комментарий-опровержение" А.Хаширова: "... во время достопамятной экспедиции генерала Эммануэля, один туземец, Кильяр, взошел на вершину Эльбруса, это достоверно известно. Покойные члены Императорской академии Купфер, Ленц, Мейер, Менетрие знали об этом восхождении и этому Кильяру была выдана в лагере генерала Еммануэля значительная денежная награда; в Пятигорске, сколько мне известно, есть даже железная плита с надписью в память этого человека. Наконец, когда я в 1865 году находился в деревне Хурзук в Карачае и выбирал себе проводников для восхождения на Эльбрус, я встретил старика, участвовавшего в восхождении 1829 г., и узнал от него много подробностей...
Итак, Густав Иванович пишет туземец Кильяр, а не карачаевец. В 1865 году он общался с участником экспедиции, а не с первовосходителем. По легенде альтернативщиков, карачаевец Хачиров умер в 1875 году. Возникает вопрос: что мешало встретиться с живым на тот момент Хыйсой? Население Карачая было настолько мало, что взрослое население знало друг друга. Почему не позвали его пообщаться с Раде, ну или хотя бы не сообщили ему, что первовосходитель жив здоров, просто где-то в отъезде? Потому, что первым на Эльбрус взошел кабардинец Хаширов и он не мог находиться в карачаевском селе. И последнее: Густаву Ивановичу по большому счету было все равно - кабардинец Килар или карачаевец, для него главное - "честь первенства остается за русскими", также он не является непосредственным участником экспедиции 1829 года и его сведения никак не могут перевесить факты первоисточников."


Наш комментарий:
1.Все толковые словари русского языка слово "туземец" толкуют как "местный, коренной житель". Поэтому уточняющий вопрос- кто является туземцем в районе Приэльбрусья, где на тот момент находился Радде? Радде ясно выражал свою мысль "Что во время достопамятной экспедиции генерала Эммануэля, один туземец, Кильяр, взошел на вершину Эльбруса, это достоверно известно" Кто туземец по отношению к Эльбрусу? Ответ ясен любому честному и объективному исследователю- карачаевец или балкарец, житель Приэльбрусья, но не для Хаширова. Он считает,что Радде этими словами опроверг самого себя, когда в 1883г в другой своей статье уточнял,что туземец есть карачаевец.
2.Далее, в 1865г возможно карачаевский Килар отсутствовал, например был за пределами Карачая у родственников Соттаевых в Баксане. Тут могут быть разные причины, почему Радде не встретился с Киларом. Самое точное объяснение наверно будет, нежелание первых карачаевцев отпускать от себя Радде, с кем встретился Радде. Потому что за подъем на Эльбрус платили хорошие деньги! И первые карачаевцы с кем встретился Радде просто не упустили своей выгоды, сводя его с проводниками другой фамилии!
Здесь намного интереснее и важнее вопрос- Почему академик Радде приехал в Карачай искать себе проводников на Эльбрус, а не к якобы сыновьям адыгского Килара в Кучмазукино под Баксаном или аул Индарова в Малой Кабарде, где находился Темруко Хаширов? Ведь цель академика Радде была подняться на Эльбрус, а не встречаться с Киларом и ему нужны были опытные проводники!
Поэтому и слово "туземец Килар" в статье 1869г. означает,что Радде в 1883г не врал и не ошибался, а уточнил, что туземец Килар означает карачаевец Килар. А  приезд Радде в Карачай с целью  поиска проводников на Эльбрус показывает, что проводники на Эльбрус были в Карачае, в Приэльбрусье, а не на равнине в 190-200 км от Эльбруса под Нальчиком или еще далее в Малой Кабарде...







2 комментария:

  1. Да будет свет(знание) и да отступит тьма(незнание).АЛЛАХ ыразы болсун санга Ахмад

    ОтветитьУдалить
  2. Да будет свет(знание) и да отступит тьма(знание,осведомлённость).АЛЛАХ ыразы болсун санга Ахмад.

    ОтветитьУдалить